It doit y avoir absolument éternité en musique: 我作曲故我在 – I compose; therefore I am.

《堅強》 1.0 Version
原詞 / 楊正華 改寫 / 隱之 曲 / 隱之

心流著淚 靈淌著血
我躲在幽暗的角落
哪裡也不想去 什麼也不想做
請不要勸我 不要怨我 更不要責罵我

我總是在寂寞中墮落 你不慍火
我數度在絕望中發怒 你不嫌惡
你耐心地傾聽 像海洋般 包容我壓抑的辛酸
你深情的擁抱 像陽光般 融化我凍結的心房

感謝你溫柔陪伴 讓我終於明白
創傷總會走過 心靈學會堅強
不再悲嘆苦惱 不再渾噩低潮
我不畏恐懼 不畏艱難 勇敢踏出

感謝你一路領導 讓我重回跑道
創傷總會走過 心靈更加堅強
不再猶豫蹉跎 不再孤獨煩憂
我看見光明 看見希望 便在前方

—-
原本是同事認識的圈外人所寫的詞,找人替她譜曲。但除了第一段之外,原詞幾乎全部被我重寫了,祇保留內容所欲表達的意念而已。對我來講它比較近似於頌讚的 詩歌,畢竟是需要鼓勵人心的,而且許多年不曾寫過類似的東西,風格自然不能與青澀時期同日而語。儘管韻腳來不及仔細處理,我想我文字的音樂性應該不至於退 步得太多。

Advertisements

Echoes are ringing in my heart

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Tag Cloud

%d bloggers like this: